【English below】
前回に続き、今日も和菓子を作りに、母子3人とお子様のお友達がいらっしゃいました。
アムステルフェーンのジャパンフェスティバルで私のワークショップをご覧になり、いつかやってみたいとお子様達が希望されていたそうです。
作るのがお好きなお母様と子供達。皆さん、とても集中して、楽しみながら一つ一つ作り上げていかれました。
下のお子さんはまだ1年生ですが、器用でお上手!

低学年のお子様でも、好きで上手な子は、本当に一生懸命、集中して制作に取り組み、楽しんでいかれます。
基本的には、お一人で参加するのは小学校中学年くらいからを目安にしておりますが、親御さんから見て、うちの子は制作好き、器用で集中力もありできる!と思われるなら、是非体験させてみられてはいかがでしょうか。

楽しい時間はあっという間。
3時間が早く感じられたようです。
親子3名は、もうすぐ日本にご帰国とのこと。その前にご参加頂いただけ、とても喜んでくださり嬉しいです。
今日作られた作品と共に日本にご帰国され、この体験もオランダでの思い出の一つになることでしょう。
ご参加いただき、ありがとうございました。
ーーーーー
☆ ミニチュア粘土の体験レッスンを随時行っております。
Workshop info
☆ 8月にも、ミニチュア粘土のワークショップをいくつか行います。
夏のミニチュア粘土ワークショップ、ハンドメイド品の販売会のご案内 Summer miniature clay workshops & Handmade Item Sale- information
ーーーーー
Following the last session, today we welcomed another group eager to make miniature wagashi (Japanese sweets) – a mother with her two children and one of their friends.
They had seen my workshop at the Japan Festival in Amstelveen and had been wanting to try it ever since. I’m so glad they finally had the chance to join!
The mother and children all enjoy crafting, and they worked with great concentration and joy, carefully creating each piece.
The younger child, just in first grade, was skillful and precise even she was little.
Even among lower grade children, those who truly enjoy making things and are naturally good at it tend to focus deeply and work very hard throughout the session.
The family of three will be returning to Japan soon, so I was especially happy they could join before their departure.
I hope today’s creations and this fun experience will become a cherished memory of their time in the Netherlands.
Thank you to everyone who joined today!
ーーーーー
☆ I hold one-day workshops.
☆ In August I will be running some miniature clay workshops.
夏のミニチュア粘土ワークショップ、ハンドメイド品の販売会のご案内 Summer miniature clay workshops & Handmade Item Sale- information



comment closed